【#实用文# #舞蹈室演讲稿#】所谓天才,不过是将别人喝咖啡的时间都用在了工作上,演讲稿在我们的视野中愈发频繁地出现。制定演讲稿能够帮助你更好地把握会场形势,在演讲中学习写作技巧,并且掌握修改演讲稿的关键方法是至关重要的。我整理了以下信息:“舞蹈室演讲稿”希望对您有所帮助,阅读是一种扩展和启迪,愿我们能够在此获取更多惊喜和触动!
舞蹈室演讲稿(篇1)
篇一:关于舞蹈梦想的演讲稿
、珍藏与分享
三岁那年很多小朋友化着漂亮的妆穿着最漂亮的公主裙在舞台上载歌载舞的时候我羡慕极了心里想:要是我也能在台上翩翩起舞凭借婀娜的舞姿赢得台下雷鸣般的掌声那该多好哇可遗憾的是我因为太小、太矮而被拒之门外.
回到家里我一天几次跑到妈妈的房间门旁边去量身高妈妈总是摇摇头说:“一点也没长高”我想了想对爸爸妈妈说:“你们俩一人抱脚一人抱头帮我拉高点吧”爸爸妈妈差点没笑背气我不禁有些伤心有些失望真盼望日子过得更快些我好早点长大
、练舞、练基本功学舞、练舞还成练基本功可是一件苦差事
:“原来学习舞蹈这么辛苦下
腰、劈叉、踢腿、压胯没一个轻松的我看见好几个小朋友都被弄哭了……”“我不怕我就要学舞蹈嘛!”……在我的软磨硬泡之下妈妈也“投降认输”?
转眼间六年的时间过去了在这六年里我经历过许许多多的辛酸老师的责备、同学们的嘲笑、身体受伤的疼痛、生病时的无奈……我也收获了许许多多坚持、掌声、鲜花、赞美……那一到七级的考级证书就是最好的物证六年了我坚持了下来六年了我还在追寻我的梦
梦想还在路上。我会继续去梦想成真的地方!
篇二:关于舞蹈梦想的演讲稿
尊敬的老师同学们:
大家好!今天我演讲的题目是《最初的梦想》
、五星红旗缓缓升起的那个瞬间我们看到是自豪、“苏秦刺骨”
!我的演讲到此结束谢谢大家!青春的誓言!
篇三:关于舞蹈梦想的演讲稿
尊敬的老师同学们大家好!
今天我演讲的题目是《青春的誓言》
作为我们新一代的理想是充满我们对未来的激情,但我们必须承认现实的骨感!因为青春不仅需要激情,更需要一颗求实进取的心!??不管是教师也好医生、战士还是工程师只要对国家、对社会奉献了自己的价值他们都有同一个美丽的名字叫做“人类绿色灵魂工程师”青春是我们现在所拥有的最宝贵的财富我们的生活应该充满激情!!:
生活赋予我们一种巨大的和无限高贵的礼品,这就是青春:充满着力量,充满着期待,充满着求知和斗争的志向,充满着希望和信心的青春的确如此,青是绿色是生命的颜色春是季节是成长的季节青春是人生最美好的季节,青春是人生最铿锵的篇章,青春是摧枯拉朽的豪情,青春是旭日东升的力量,青春的我们意气风发,青春的我们敢为人先,青春的我们斗志昂扬!
少年兴则国兴小年强则国强!. 我们应该像鹰一样飞翔!我们绝不会让岁月如流水般在缓慢的氧化中失去光泽,也绝不会让它布满斑驳的岁片!
我们要用青春之歌奋勇前进!我的演讲完毕谢谢大家!
舞蹈室演讲稿(篇2)
1. 离开赛场,迎面而来的是同学们喜出望外的笑容,是手舞足蹈的欢呼。我心里也乐开了花。树叶儿在风中摇摆,好像在为我快乐舞蹈;鸟儿在空中欢叫,好像在为我歌唱……
2. 霜花飞舞,迎来冬的欢笑;薄雾弥漫,送来冬的舞蹈;小雪翩跹,带来冬的美妙。只愿这个冬天霜花飞舞,舞不尽我的祝福翩翩;这个小雪,雪花飘摇,飘不散我的牵挂缕缕。小雪时节快乐。
3. 童年是幸福的岁月,童年是欢乐的时光,童年是美好的回忆,童年是永恒的向往。愿你保持一颗简单的童心,伴着节日的脚步舞蹈。儿童节快乐。
4. 河水清澈无污开心,哗哗的歌唱微笑。溪水长流无竭欢快,潺潺的舞蹈微笑。亲朋好友挚诚友谊,亲密的友情微笑。世界微笑日:祝愿亲朋好友笑逐颜开天天。
5. 雪花轻轻飘落在窗口,等待你观赏最美的舞蹈;寒风呼呼吹响号角,提醒你穿戴好保暖衣帽;短信嘀嘀震动在手上,期盼你扬起灿烂微笑。小雪节气,愿你身体健康,快乐天天。
6. 寒冷冬季是西北风的天地,寒风肆掠。寒冬季节是雪花的舞台,纷飞舞蹈。我的思念是远方的亲人,情深意长。寒冬天了,愿你有个健康的身体,幸福生活!
7. 想着穿着超短裙的你,想学白天鹅跳欢乐的舞蹈,却总是无法踮起脚尖。多年已过你的可爱还是一如既往,朋友,今天儿童节了,愿你快乐,无烦无恼!
8. 各个班级陆续登上舞台表演,五彩的聚光灯一齐照向他们,好像同学们的歌声因此更动听。唱得最好的是五年五班,他们有很多道具,让人感到似乎看到了歌中的情景,歌声也十分动听。前面几个同学的舞蹈更是衬托了歌声,简直令人陶醉。
9. 中间黄色的花瓣围在一起像小小的茶杯,又像很小很小的小床,忽而吹来一阵风把它吹得飘来飘去,它们的花瓣就像是一条条美丽的裙子,在风中跳着美丽的舞蹈。
10. 六一儿童笑脸灿烂,孩子家长喜悦开颜。节日盛装展风亮彩,鲜花气球五彩斑斓。红领巾飘队旗高展,翩翩起舞闪亮登场。快乐天使歌声久扬,儿童家长同台演唱。祝你童心永不老,欢天喜地齐舞蹈。
11. 我来到秋天的树林里。啊!地上落满了树叶,有红的、黄的、绿的……五彩缤纷,美丽极了。一阵风吹来,树上有落下了几片树叶。瞧,有的像小花蝴蝶,扭动着美丽的翅膀翩翩起舞;有的像舞蹈演员那样,轻盈地旋转、旋转……
12. 每一次,她的歌声和舞蹈总是会带给我们不一样的快乐和喜悦。细心体验江映蓉的歌声所带给我心灵深处的一丝丝悸动,捕捉到了内心世界音乐的火花,才明白,倾听着映蓉美妙的歌声,伴着乐队的旋律,你会发现那首歌曲里依然残留着映蓉的声音。
13. 我在刀尖上舞蹈,沉重也好,轻盈也罢,从脚底到心里,终究是蔓延的疼痛。
14. 唱一首爱情的歌谣,赠一对恋爱的戒指。舞一段情感的舞蹈,同谱写爱慕的诗章。银光闪烁照亮心里,心心相映永远厮守。老人相见眉开眼笑,盼望早日鸳鸯齐翔。愿君恩恩爱爱永恒不变。
15. 如果说树干是生命的桥墩,那么这些密密的枝条就是给树叶输送营养的生命桥梁。一阵春风吹来。它就开始生动起来,跳起了欢快的舞蹈!
舞蹈室演讲稿(篇3)
尊敬的领导人,老师和学生
你们好!
我是xx校区商贸管理系的一名学生,我叫xx,很荣幸能在这里代表我校全体同学演讲,伴着温暖的春风,我们又迎来了新的一天。我们的生活是朝气蓬勃的。因为,我们是新一代的社会**人。
舞蹈和体育对我们的意义是不言而喻的:
舞蹈不仅是全面实施素质教育的重要体现,也是学校精神文明建设的具体体现。
我们需要健康的身体和充沛的精力来完成我们的学习;
我们需要动听的**和跳跃的节奏来感受学校的集体生活;
我们需要快乐的歌和灿烂的笑容来感谢我们的父母。
我们需要德、智、体的全面发展,才能成为中华民族伟大事业的**人;
--同学们,舞蹈是生命的阳光。丰富多彩的舞蹈活动不仅可以强健我们的身体,同时也能磨练我们的意志,培养持之以恒、适应各种环境、克服困难、团结协作的精神。良好的身体素质是学习和工作的前提和保证。
希望全体师生在紧张的工作和学习之余,积极参加体育锻炼。真正把舞蹈活动融入到日常工作、学习和生活中,使事业青年身心健康。
同学们,让我们每一个人都动员起来,积极参与,认真训练,规范动作,努力提高我们学校舞蹈活动的质量和水平。
同学们,舞蹈的精神鼓舞着人类。它给了我们信心、勇气和信心,并号着我们勇往直前。xx舞蹈体操赛场上的壮观神圣和中国健儿们取得的无上荣耀令我们仰视。那么,就让我们以参加xx的梦想与光荣,赛好我们青春律动的舞蹈!
努力吧,同学们!
舞蹈室演讲稿(篇4)
尊敬的评委,亲爱的观众们:
大家好!我今天要分享的是有关舞蹈题材的演讲稿。舞蹈,作为一门综合艺术,它不仅仅是一种展示肢体美的形式,更是一种提升内在境界的方式。从古老的舞蹈文化到现代的舞蹈艺术,它一直是人类文明与追求美的象征。
首先,我们来谈谈舞蹈的起源。舞蹈源于人类感性和自然环境的相互作用。它最早的目的是为了纪念节日、祭祀神灵或庆祝胜利。通过舞蹈,人们表现出他们的信仰、战斗精神和人类生命的情感体验。
历史上一些文明古国,如古希腊、埃及和中国等,都有着较为完善的舞蹈文化。然而,现在我们所知道的舞蹈艺术更多的是指的现代舞蹈。现代舞蹈是在多年的艺术发展中出现的一种新的艺术形式,它不同于传统舞蹈形式,探索新的视觉美和审美标准。
传统的舞蹈形式需要服从于一定的规律和技法。现代舞蹈则更强调肢体语言与精神意境的契合,从而在视觉上形成无限可能性。现在的现代舞蹈不仅仅局限于肢体动作,还包括视频、音乐和剧场场景的模拟。通过这种形式的结合,现代舞蹈展现出的视觉冲击力十分强烈,并且能够激发观众的无限想象力。
当然,舞蹈艺术不仅仅是在现代舞蹈中表现突出。在传统舞蹈和民间舞蹈中,同样有很多值得我们去探索和学习的地方。
例如,在我国的传统舞蹈中,有着很多美妙动人的舞蹈,如《京剧双簧》、《满汉全席》、《夔天戏》等。这些舞蹈,都极具民族特色和艺术价值。通过这些舞蹈,我们能够领略到中国民族舞蹈文化的精髓。
另外,在民间舞蹈中,更多着重于表达人的情感、生活和宗教信仰等。比如,在墨西哥传统文化中就有着很著名的“戴亚踩”,它代表了人们对神灵仁慈祝福和感恩的感情表达。
总之,舞蹈作为一种艺术形式,在不同的地区和时代都有它的独特性。正是因为这种多样性,才让我们更好地理解和欣赏舞蹈艺术。通过学习舞蹈,我们能够探索我们自己的肢体语言,并更好的了解自己的身体、感觉和情感。同时,我们也能领略到不同文化的魅力,从而更好地理解其他人的生活和思想。
在我看来,舞蹈艺术对于我们每个人来说都是非常重要的。未来,我相信舞蹈浪潮只会越来越强大,并且成为我们充满活力和创造力的世界的重要一部分。
谢谢!
舞蹈室演讲稿(篇5)
1、舞蹈没有捷径,唯有踏踏实实一步一个脚印,才能达到理想的状态。只有当你每天忍受着挨过“抓心挠肝”式的疼痛之后,才能迎来进步的喜悦。舞蹈,就是贵在坚持!
3、因为热爱,所以专注。
4、你既然认准一条道路,何必去打听要走多久。
5、舞蹈是语言之母。
6、在舞者的世界里,光鲜亮丽的舞台和雷鸣四起的掌声永远都是那么的短暂。为了台上能得到观众和自己的肯定,他们常常坚强隐忍在练功房,承受着常年训练带来伤痛与肢体变形。不厌其烦的重复动作,常常分不清汗水还是泪水 ...
7、当你埋怨没有漂亮的舞鞋时,有的人却没有双脚。当你埋怨没有登台的机会时,有的人竟没有舞蹈练习室,没有漂亮的舞蹈服装,甚至没有专业的舞蹈老师,有的只是一颗同样热爱舞蹈的心。所以,我们都要好好珍惜每一次舞蹈的机会!
8、一件事只要你坚持得足够久,“坚持”就会慢慢变成“习惯”。原本需要费力去驱动的事情便成了家常便饭,云淡风轻。
9、在舞者的世界里,光鲜亮丽的舞台和雷鸣四起的掌声永远都是那么的短暂。为了台上能得到观众和自己的肯定,他们常常坚强隐忍在练功房,承受着常年训练带来伤痛与肢体变形。不厌其烦的重复动作,常常分不清汗水还是泪水湿透衣背。尽管如此,他们仍然深深地爱着。
10、“我这样的舞蹈类型其实也比较个人风格,因为在民间领域也不是这么跳《孔雀》舞的,比如刀美兰老师等都不是这样的。我从80年代舞风一转,从学习别人到自己创作。我希望后生还是要树立自己的个性。艺术贵在创造不同,这是我想对年轻人讲的话,就是要揣摩、要琢磨、要创造。”--杨丽萍舞蹈励志语录
11、舞蹈可以让我释放内心,舞蹈可以让我烦恼全无,舞蹈可以让我美化形体,舞蹈可以让我自信阳光,舞蹈可以让我魅力无穷,舞蹈可以让我时尚健康......我有理由不爱它吗?
12、记住,这个世界,没有一种痛是单为你准备的。因此,不要认为你是孤独的疼痛者。也不要认为,自己经历着最疼的疼痛。尘世的屋檐下,有多少人,就有多少事,就有多少痛,就有多少断肠人。在芸芸众生的痛苦里,你才会发现,自己的这点痛,真的不算什么。
14、团队是每个人努力的结果,永远不要只是指望队友做的比自己更多或更出色
18、让自己得到更多的方法只有努力的提高自己的舞蹈技能,别无他法
21、说之故言之;言之不足故长言之;长言之不足故嗟叹之;嗟叹之不足,不知手之舞之足之蹈之也。--礼记
22、如果舞蹈正确,它不应该有任何多余的动作。--Fred Astaire
27、当你翩翩起舞的时候,要注意与你伴舞的是谁。--约翰.克拉克
28、庄严正式的舞蹈是一种精密计划的几何学。--Ruth Katz
舞蹈室演讲稿(篇6)
I believe it is in my nature to dance by virtue of the beat of my heart,the pulse of my blood and the music in my mind. So I dance daily.
The seldom-used dining room of my house is now an often-used ballroom — anopen space with a hardwood floor, stereo, and a disco ball. The CD-changer hassix discs at the ready: waltz, swing, country, rock-and-roll, salsa, andtango.
Each morning when I walk through the house on the way to make coffee, Iturn on the music, hit the "shuffle" button, and it's Dance Time! I dance aloneto whatever is playing. It's a form of existential aerobics, a movingmeditation.
Tango is a recent enthusiasm. It's a complex and difficult dance, so I'm upto three lessons a week, three nights out dancing, and I'm off to Buenos Airesfor three months of immersion in tango culture.
The first time I went tango dancing I was too intimidated to get out on thefloor. I remembered another time I had stayed on the sidelines, when the dancingbegan after a village wedding on the Greek island of Crete. The fancy footworkconfused me. "Don't make a fool of yourself," I thought. "Just watch."
Reading my mind, an older woman dropped out of the dance, sat down besideme, and said, "If you join the dancing, you will feel foolish. If you do not,you will also feel foolish. So, why not dance?"
And, she said she had a secret for me. She whispered, "If you do not dance,we will know you are a fool. But if you dance, we will think well of you fortrying."
Recalling her wise words, I took up the challenge of tango.
A friend asked me if my tango-mania wasn't a little ambitious. "Tango? Atyour age? You must be out of your mind!"
On the contrary: It's a deeply pondered decision. My passion for tangodisguises a fearfulness. I fear the shrinking of life that goes with aging. Ifear the boredom that comes with not learning and not taking chances. I fear thedying that goes on inside you when you leave the game of life to wait in thefinal checkout line.
I seek the sharp, scary pleasure that comes from beginning something new —that calls on all my resources and challenges my mind, my body, and my spirit,all at once.
My goal now is to dance all the dances as long as I can, and then to sitdown contented after the last elegant tango some sweet night and pass on becausethere wasn't another dance left in me.
So, when people say, "Tango? At your age? Have lost your mind?" I answer,"No, and I don't intend to."
Robert Fulghum has written seven bestsellers including "All I Really Needto Know I Learned in Kindergarten." A native of Waco, Texas, he was a Unitarianminister for 22 years and taught painting and philosophy. Fulghum lives inSeattle and Crete.
Independently produced for NPR by Jay Allison and Dan Gediman with JohnGregory and Viki Merrick. Photo by Miro Svolik.
我相信,随着心跳、脉搏以及心中的音乐去跳舞是我的天性。所以我每天都跳。
我屋子里那个很少使用的餐厅,现在经常被用来作“舞厅”——一个铺着硬木地板、配有立体音响装置的迪厅。我的换片箱里备好了6张碟片:华尔兹、摇摆、乡村、摇滚、萨尔萨和探戈。
每天早上,在去煮咖啡的路上,我都把音乐打开,并摁下“随机”键。跳舞的时间到了!不管放的是什么曲子,我都会随着曲子独自起舞。这是一种关乎存在的增氧运动,一种动起来的沉思。
探戈最近很火爆。这是一种很复杂的比较难跳的舞,所以我一周要上三次课,花三个晚上出去跳舞,我还打算去布宜诺斯艾利斯待三个月,接受探戈文化的浸礼。
第一次去上探戈舞蹈课的时候,我非常害怕,都不敢到地板上去。我还记得,有一次,在希腊克里特岛上,一场乡村婚礼之后,舞会开始了,而我却一直待在旁边不敢跳。那高超的步法让我眼花缭乱。“别做傻事了,”我想,“就看看吧。”
一位年龄比我还大的女士看出了我的想法,她从舞场中退出来,坐在我旁边说,“如果加入这场舞会,你会觉得很傻。如果你不加入,你一样会觉得很傻。既然这样,干吗不跳?”
然后,她说她要告诉我一个秘密。她低声说道:“如果你不跳,我们就会知道你是个傻瓜。可是如果你跳了,我们就会因为你的尝试而觉得你很棒。”
听了这席话,我接受了探戈的挑战。
一个朋友问我,我对探戈的嗜好是不是有点儿太狂野了。“探戈?你这个年龄?你一定是精神不正常了!”
恰恰相反:这是我深思熟虑之后的决定。我对探戈的热情掩盖了一种害怕。我害怕生命随着年龄的增长而缩短。我害怕因为不再学习、不再冒险而产生的无聊。我害怕在退出生命之局而等着末日审判的过程中,你体内发生的死亡。
我追寻那种随着新事物而产生的,尖锐而略带惊吓的喜悦——这就要求我全身心投入,对我的心智、身体和勇气同时进行挑战。
我现在的目标就是:跳完所有我能跳的舞蹈,然后,在某个甜蜜的夜晚,跳完最后一支优雅的探戈后,满意地坐下来,离开世界——因为我体内没有一支没有跳过的舞了。
所以,当人们说,“探戈?你这个年龄?精神不正常吧?”我便回答:“没有啊,我可不想不正常。”
舞蹈室演讲稿(篇7)
Transcr ipt of Apple CEO Tim Cook's commencement address at Tulane University
苹果CEO蒂姆·库克杜兰大学毕业典礼演讲致词
Hello Tulane! Thank you President Fitts, Provost Forman, distinguished faculty, other faculty (laughs), and the entire Tulane family, including the workers, ushers, (and) volunteers who prepared this beautiful space. And I feel duty-bound to also recognize the hard-working bartenders at The Boot. Though they're not here with us this morning, I'm sure some of you are reflecting on their contributions as well. (The Boot is a popular college bar right next to Tulane's campus which has been around for decades.)
你好,杜兰大学!感谢菲茨校长、福尔曼教务长、尊敬的教职员工、其他教职员工[笑]以及整个杜兰大家庭,包括为这个美丽的讲堂做准备的工作人员、引座员和志愿者。我觉得我有责任也称赞一下在The Boot工作的辛勤的调酒师。虽然他们今天早上没有和我们在一起,但我相信你们中的一些人也在反思他们的贡献。[The Boot是一家受欢迎的大学酒吧,紧挨着杜兰大学校园,已经存在了几十年了。]
And just as many of you have New Orleans in your veins, and perhaps your livers, some of us at Apple have New Orleans in our blood as well. When I was a student at Auburn, the Big Easy was our favorite getaway. It's amazing how quickly those 363 miles fly by when you're driving toward a weekend of beignets and beer. And how slowly they go in the opposite direction. Apple's own Lisa Jackson is a proud Tulane alum. Yes. She brought the Green Wave all the way to Cupertino where she heads our environment and public policy work. We're thrilled to have her talent and leadership on our team.
就像你们中很多人的血管里也许还有肝脏里有新奥尔良一样,我们苹果公司的一些人的血液里也有新奥尔良。当我还是奥本大学的学生的时候,我们最喜欢的度假胜地是Big Easy。非常神奇的是,当你在周末开车驶向这个胜地,想象着甜甜圈和啤酒的时候,363英里的距离似乎一闪而过;而当你返程时,路途却显得那么遥远。苹果的员工丽莎-杰克逊(LisaJackson)是一位令人骄傲的杜兰大学校友。是。她把绿色浪潮一路带到了库比蒂诺,在那里她领导着我们的环境和公共政策工作。我们很高兴她能在我们的队伍中发挥才华和进行领导。
OK, enough about us. Let's talk about you. At moments like this, it always humbles me to watch a community come together to teach, mentor, advise, and finally say with one voice, congratulations to the class of 20xx!
好了,别再提我们了。让我们谈谈你们。在这样的时刻,看到一个社区聚集在一起传道受业解惑,最后用一个声音说,祝贺20xx年的同学们,这让我感到很谦卑!
Now there's another very important group: your family and friends. The people who, more than anyone else, loved, supported, and even sacrificed greatly to help you reach this moment. Let's give them a round of applause. This will be my first piece of advice. You might not appreciate until much later in your life how much this moment means to them. Or how that bond of obligation, love, and duty between you matters more than anything else.
现在还有一个非常重要的群体:你们的家人和朋友。那些比任何人都更爱你们、更支持你们、甚至甘愿自我牺牲的人,为了帮助你们达到这一时刻,他们付出了巨大的代价。让我们为他们鼓掌。这将是我的第一条建议。直到你生命的后期,你们才会意识到这一刻对他们来说有多么重要,或者意识到你们的义务、爱和责任有多么重要。
In fact, that's what I really want to talk to you about today. In a world where we obsessively document our own lives, most of us don't pay nearly enough attention to what we owe one another. Now this isn't just about calling your parents more, although I'm sure they'd be grateful if you did that. It's about recognizing that human civilization began when we realized that we could do more together. That the threats and danger outside the flickering firelight got smaller when we got bigger. And that we could create more - more prosperity, more beauty, more wisdom, and a better life - when we acknowledge certain shared truths and acted collectively.
事实上,这就是我今天真正想和你们说的。在一个我们沉迷于记录自己生活的世界里,我们中的大多数人对我们彼此亏欠的东西没有给予足够的关注。这不仅仅是给你们的父母打更多的电话,尽管我相信如果你们会这么做,他们会很感激的。当我们意识到我们可以在一起做更多的事情时,人类文明就开始了。当我们变得更越来越强大时,在闪烁的火光之外的威胁和危险就会变得越来越小。我们可以创造更多——更多的繁荣,更多的美,更多的智慧,更美好的生活——只要我们承认某些共同的真理并采取集体行动。
Maybe I'm biased, but I've always thought the South, and the Gulf Coast in particular, have hung on to this wisdom better than most. (Tim Cook grew up in Robertsdale, Alabama, which is about an hour from New Orleans and is similarly close to the Gulf of Mexico.) In this part of the country, your neighbors check up on you if they haven't heard from you in a while. Good news travels fast because your victories are their victories too. And you can't make it through someone's front door before they offer you a home-cooked meal.
也许我有偏见,但我一直认为南方,特别是墨西哥湾海岸,比大多数人更能坚持这一智慧。[库克在阿拉巴马州的罗伯茨代尔长大,那里距离新奥尔良大约一个小时的路程,同样靠近墨西哥湾。]在这个国家的这个地方,如果你们的邻居有一段时间没有你们的消息,他们会忍不住来看望你们。好消息传得很快,因为你们的胜利也是他们的胜利。在他们提供一顿热饭热菜招待你们之前,你们是不可能走出大门的。
Maybe you haven't thought about it very much, but these values have informed your Tulane education too. Just look at the motto: not for one's self, but for one's own. You've been fortunate to live, learn, and grow in a city where human currents blend into something magical and unexpected. Where unmatched beauty, natural beauty, literary beauty, musical beauty, cultural beauty, seem to spring unexpectedly from the bayou. The people of New Orleans use two tools to build this city: the unlikely and the impossible. Wherever you go, don't forget the lessons of this place. Life will always find lots of ways to tell you no, that you can't, that you shouldn't, that you'd be better off if you didn't try. But New Orleans teaches us there is nothing more beautiful or more worthwhile than trying. Especially when we do it not in the service of one's self, but one's own.
也许你们还没有想太多,但这些价值观也影响了你们杜兰大学的教育。看看这句座右铭:不是为了自己,而是为了自己人。你们很幸运地生活、学习和成长在一座城市里,在这个城市里,人类的潮流融合成了一种神奇的、意想不到的东西。在那里,无与伦比的美,自然的美,文学的美,音乐的美,文化的美,似乎不期而至地从河口涌出。新奥尔良的人们使用两种工具来建造这座城市:不太可能的和不可能的。无论你走到哪里,都不要忘记这个地方的教训。生活总会找到很多方法来告诉你,不,你不能,你不应该,如果你不去尝试,你会过得更好。但是新奥尔良告诉我们,没有什么比尝试更美丽和更有价值了。尤其是当我们这样做不是为自己服务,而是为自己人服务的时候。
For me, it was that search for greater purpose that brought me to Apple in the first place. I had a comfortable job at a company called Compaq that at the time looked like it was going to be on top forever. As it turns out, most of you are probably too young to even remember its name. But in 1998, Steve Jobs convinced me to leave Compaq behind to join a company that was on the verge of bankruptcy. They made computers, but at that moment at least, people weren't interested in buying them. Steve had a plan to change things. And I wanted to be a part of it.
对我来说,正是为了追求更伟大的目标,我才第一次来到苹果。我曾在一家叫康柏(Compaq)的公司找到了一份舒适的工作,在当时看来,这份工作将永远是的工作。事实证明,你们中的大多数人可能还太年轻,甚至不记得它的名字。但在1998年,史蒂夫-乔布斯说服我离开康柏,加入一家濒临破产的苹果公司。他们制造电脑,但至少在那一刻,人们对购买这些电脑并不感兴趣。史蒂夫有个改变一切的计划。我也想成为其中的一员。
It wasn't just about the iMac, or the iPod, or everything that came after. It was about the values that brought these inventions to life. The idea that putting powerful tools in the hands of everyday people helps unleash creativity and move humanity forward. That we can build things that help us imagine a better world and then make it real.
这不仅仅是iMac,或者iPod,或者之后的一切,而是使这些发明创意复活的价值观念。把强大的工具放在普通人手中将有助于释放创造力和推动人类向前发展。我们可以建造一些东西来帮助我们想象一个更美好的世界,然后让它成为现实。
There's a saying that if you do what you love, you'll never work a day in your life. At Apple, I learned that's a total crock. You'll work harder than you ever thought possible, but the tools will feel light in your hands. As you go out into the world, don't waste time on problems that have been solved. Don't get hung up on what other people say is practical. Instead, steer your ship into the choppy seas. Look for the rough spots, the problems that seem too big, the complexities that other people are content to work around. It's in those places that you will find your purpose. It's there that you can make your greatest contribution. Whatever you do, don't make the mistake of being too cautious. Don't assume that by staying put, the ground won't move beneath your feet. The status quo simply won't last. So get to work on building something better.
有句谚语说,如果你做你喜欢做的事,你的人生中将永远不会有一天是在工作。在苹果公司,我知道了这是一个彻头彻尾的谎言。你会比你想象的更努力工作,但你却一点也不觉得费劲。当你走进这个世界的时候,不要把时间浪费在已经解决的问题上。不要为别人所说的是实际的情况而心烦意乱。相反,引导你的船进入波涛汹涌的大海。寻找那些蛮荒之地,那些看起来还很难解决的问题,那些其他人乐于解决的复杂问题。在那些地方,你会找到你的目标。在那里你可以做出你的贡献。无论你做什么,都不要犯太谨慎的错误。不要以为原地不动,地面就不会在你脚下移动。现状根本不会持久。所以开始做些更好的事吧。
In some important ways, my generation has failed you in this regard. We spent too much time debating. We've been too focused on the fight and not focused enough on progress. And you don't need to look far to find an example of that failure. Here today, in this very place, in an arena where thousands once found desperate shelter from a 100-year disaster, the kind that seem to be happening more and more frequently, I don't think we can talk about who we are as people and what we owe to one another without talking about climate change.
在某些重要的方面,我们这代人辜负了你们。我们花了太多时间辩论。我们一直太专注于斗争,而没有把足够的注意力放在进步上。你不需要看太远就能找到失败的例子。今天,就在这个地方,在这个成千上万人曾经绝望地躲避百年灾难的地方,这种灾难似乎变得越来越频繁。我认为,如果我们不谈论气候变化,我们就无法谈论我们是谁,以及我们彼此亏欠了什么。
(applause) Thank you. Thank you.
谢谢!谢谢!
This problem doesn't get any easier based on whose side wins or loses an election. It's about who has won life's lottery and has the luxury of ignoring this issue and who stands to lose everything. The coastal communities, including some right here in Louisiana, that are already making plans to leave behind the places they've called home for generations and head for higher ground. The fishermen whose nets come up empty. The wildlife preserves with less wildlife to preserve. The marginalized, for whom a natural disaster can mean enduring poverty.
这个问题不会因为谁胜谁负而变得简单,这是一个关乎谁赢了人生彩票、谁有忽视这个问题的能力、谁会失去一切的问题。沿海社区,包括路易斯安那州的一些社区,已经在计划离开世代以来被称为“家园”的地方,前往更海拔更高地方。如今渔民的渔网空空如也、野生动物生计萧条。对于生存在边缘地区的人来说,自然灾害往往就意味着持久的贫困。
Just ask Tulane's own Molly Keogh, who's getting her Ph.D. this weekend. Her important new research shows that rising sea levels are devastating areas of Southern Louisiana more dramatically than anyone expected. Tulane graduates, these are people's homes. Their livelihoods. The land where their grandparents were born, lived, and died.
问问杜兰大学的莫莉·基奥(Molly Keogh)就知道了,她这个周末就要拿到博士学位了。她的一项重要新研究表明,海平面上升对路易斯安那州南部地区造成的破坏比任何人预想的都要严重。杜兰大学的毕业生们,这些地方都是人们的家园、他们的生计、他们祖父母出生、生活和去世的地方。
When we talk about climate change or any issue with human costs, and there are many, I challenge you to look for those who have the most to lose and find the real, true empathy that comes from something shared. That is really what we owe one another. When you do that, the political noise dies down, and you can feel your feet firmly planted on solid ground. After all, we don't build monuments to trolls, and we're not going to start now.
当我们谈论气候变化或任何与人类成本有关的问题时,我有很多问题希望你们能够着手去做:去寻找那些因此损失的人,并从一些共同的东西中找到真正的、真正的同理心,这才是我们真正亏欠彼此的东西。当你这样做的时候,政治上的喧嚣就会平息下来,你会感到自己的脚牢牢地踩在了坚实的土地上。毕竟,我们从来不为巨魔建造纪念碑,也不会现在开创这个先例。
If you find yourself spending more time fighting than getting to work, stop and ask yourself who benefits from all the chaos. There are some who would like you to believe that the only way that you can be strong is by bulldozing those who disagree or never giving them a chance to say their peace in the first place. That the only way you can build your own accomplishments is by tearing down the other side.
如果你发现自己花在斗争上的时间比上班的时间还多。那么停下来,问问自己谁能从所有这些混乱中受益。有些人想让你相信,你能变得强大的方法,就是制服那些不同意你观点的人,或者从一开始就不给他们机会表达自己的机会。他们想让你相信,你能成就自己的方法就是摧毁对方。
We forget sometimes that our preexisting beliefs have their own force of gravity. Today, certain algorithms pull toward you the things you already know, believe, or like, and they push away everything else. Push back. It shouldn't be this way. But in 20xx, opening your eyes and seeing things in a new way can be a revolutionary act. Summon the courage not just to hear but to listen. Not just to act, but to act together.
我们有时会忘记,我们先前存在的信念有其自身的引力。今天,某些算法会把你已经知道、相信或喜欢的东西主动拉向你,而把其他的东西推开,但事情本不应该如此。然而在20xx年,睁开眼睛、以一种全新方式看待事物可能是一种革命性的行为。你不仅要鼓起勇气去听,还要有勇气去听。不仅仅是行动,而是要一起行动。
It can sometimes feel like the odds are stacked against you, that it isn't worth it, that the critics are too persistent and the problems are too great. But the solutions to our problems begin on a human scale with building a shared understanding of the work ahead and with undertaking it together. At the very least, we owe it to each other to try.
有时候你会觉得机会对你不利、觉得这么做不值得、觉得批评之声太过顽固,亦或觉得问题太大(超出了自己的处理能力)。但是,解决我们当下问题的办法首先就是在人类范畴内建立对今后工作的共同理解,并着手共同解决这一问题。至少,我们也应该放手一搏。
It's worked before. In 1932, the American economy was in a free-fall. Twelve million people were unemployed, and conventional wisdom said the only thing to do was to ride it out, wait, and hope that things would turn around. But the governor of New York, a rising star named Franklin Roosevelt, refused to wait. He challenged the status quo and called for action. He needed people to stop their rosy thinking, face the facts, pull together, and help themselves out of a jam.
这样的方式在之前曾成功过。1932年,当时的美国经济一落千丈,有1200万人失业。传统观点认为,我们能做的就是撑过这段时间、等待,并希望情况会有所好转。但当时政途冉冉升起的纽约州州长富兰克林o罗斯福(Franklin Roosevelt,后就任美国第32任总统,美国历连任超过两届的总统)拒绝等待。他敢于挑战现状,呼吁采取行动。他呼吁人们停止继续抱有乐观的想法,面对现实、齐心协力,帮助自己摆脱困境。
He said: "The country demands bold, persistent experimentation. It is common sense to take a method and try it. If it fails, admit it and try another. But above all, try something."
他说:“这个国家需要一些大胆、持续的尝试。采取一种方法并加以尝试是再正常不过的事情。如果失败了,我们就承认失败,然后再试一次。但最重要的是,我们需要尝试一些东西。”
This was a speech to college students fearful about their future in an uncertain world. He said: "Yours is not the task of making your way in the world, but the task of remaking the world."
这是一场对大学生的演讲,他们担心自己在一个不确定世界里的未来。他(罗斯福)说:“你们的任务不是在世界上开辟自己的道路,而是改造世界。”
The audacious empathy of young people, the spirit that says we should live not just for ourselves, but for our own. That's the way forward. From climate change to immigration, from criminal justice reform to economic opportunity, be motivated by your duty to build a better world. Young people have changed the course of history time and time again. And now it's time to change it once more.
年轻人无畏的同情心告诉我们,我们不仅要为努力生活,而且要为自己而活。这是一条前进的道路,从气候变化到移民、从刑事司法改革到经济机遇,我们都要以建设一个更美好世界的责任为动力。此前的年轻人一次又一次地改变了历史的进程,现在是时候再次改变了。
I know, I know the urgency of that truth is with you today. Feel big because no one can make you feel small. Feel brave because the challenges we face are great but you are greater. And feel grateful because someone sacrificed to make this moment possible for you. You have clear eyes and a long life to use them. And here in this stadium, I can feel your courage.
我知道,今天你们所接触到真相带来的紧迫性。大胆一些,因为没有人能让你感到弱小。勇敢一些,因为我们面临的挑战是巨大的,但你们将更加伟大。懂得感恩,因为已经有人为你们生活在的当下做出了牺牲,让这一刻成为可能。你们拥有一对清澈的眼睛,人生的道路也还很长。在这个体育场,我能感受到你们的勇气。
Call upon your grit. Try something. You may succeed. You may fail. But make it your life's work to remake the world because there is nothing more beautiful or more worthwhile than working to leave something better for humanity.
呼唤你的勇气。尝试,你可能会成功,也可能会失败。但是,请让改造世界成为你自己的人生工作,因为没有什么比为人类留下更好的东西更具价值。
Thank you very much, and congratulations class of 20xx!
非常感谢,祝贺20xx届的毕业生们!