back_img
好工具 >范文 >实用文

口译工作总结范文七篇

2024-06-29 09:50:06 口译工作总结

【#实用文# #口译工作总结范文七篇#】总结是在某一时期、某一项目或某些工作告一段落或者全部完成后进行回顾检查、分析评价,从而得出教训和一些规律性认识的一种书面材料,它可以帮助我们有寻找学习和工作中的规律,因此我们要做好归纳,写好总结。我们该怎么写总结呢?下面是小编整理的口译工作总结,欢迎阅读与收藏。

口译工作总结 篇1

接近毕业的最终半年,是我们真正实习生活的起先,是汇报我们这三年来在学校学习成果的起先,是步入社会大展宏图的起先……参与了多场的聘请会、面试了多家的公司、衡量了多方面的因素,我选择了这家公司起先我的实习生涯。怀着兴奋、激烈地心情,早早的踏上上班的公车,呼吸着早晨簇新的空气,向往着新的一天。来到公司生疏的环境、生疏的人和事,让我感觉有点拘谨,努力让自己的微笑削减言语上的笨拙。

第一天并不像我想象的那样,由人事经理带我们熟识公司的环境,结识新的同事。大家好像都很忙,可能现在是业务的旺季吧。实习的第一周,并没有像我们想象的那样,有什么业务性的工作让我们着手。我们只是简洁的安排到一些事务性的工作,如整理文档、记录一些旧的文案等等。然后利用中午休息的时间结识了一些新的同事,熟识了公司的环境。这时才真正体会到了志向与现实之间的差距。但是,很快的,心里的小失落就被工作的繁忙给填补了。 经过了一个礼拜的实习,我也慢慢地起先从事一些公司须要的文件翻译。当然,那些与日企之间的.业务合同了什么的还是不行能经过我这样的"菜鸟"的手的。我翻译的只是一些公司要供应给对方的我们的资格认证等的文件,还有一些礼节性的文件。由于这些东西基本都是可以套用格式的,所以也没有什么太大的压力,只要仔细去做了,就还是很简洁的。但是更多的时候依旧还是在做内勤的一些杂活。虽然有些灰心,但是相对于公司其他一些非本科的还要下厂房进行厂房线上实习的实习生来说,已经算是受到照看的了。而且这个应当也是全部的实习生要走过的一条必定之路吧。 所以也埋怨不了什么。只是尽力做好自己的本分工作,多向那些前辈问问,多学学,希望可以尽快地进入真正的实习状态。当然,间或的一两个时候还是依旧有真正派上用场的时候。在进公司一个多星期的时候,一个日企客户突然打来询问电话。由于没有其他人可以接,我就硬着头皮接了。虽然有点磕磕绊绊的,但是好歹还是了解的对方的意图,在说明了当时的状况之后定下了下次面谈的时间与地点,让我真正感受了一把外语业务询问顾问的感觉。

口译工作总结 篇2

大学的最后的一个学期,我来到一家翻译公司实习。我应聘的职务是英语校对,刚开始我对这个工作不是很了解,以为就是检查检查错误就可以了,然而就是这份我认为很简单的工作,我却在在实习期内出现了不少的错误。

在进入公司之前,我们都是经过了笔试的。一段英译中,一段中译英。或许是因为没有在学校做过这方面的训练,再者,词汇量严重不足,第三,计算机操作不熟练,这两篇小稿子我做了得有两个小时。进入公司后,经理告诉我,其实当时来面试的人中,比我水平高的有很多,计算机能力比我强的也很多,可选了我是因为我的性格。因为我能在一个陌生的环境稳稳地耐得住性子做两个小时。以下就是我在实习期间的工作情况。

一、工作的性质需要我们仔细、认真并且耐心

我在几个月的实习期间被经理批评过多次,因为每次的成稿总会有一些小小的错误。我就把我经常出错的地方、原因写到一张纸上,在每次交给经理稿子之前都再仔细检查一下有没有再出现这些错误,确认无误后,才把稿子给她。这样一来,以后就很少出错了。我总结出,无论以后做什么工作都要仔细认真的'完成,哪怕还有上百件事情堆在身后,好好完成一件比仓促完成十件好得多!

二、英语知识的积累

刚开始,经理会发给我们一些以前校过的稿子,让我们译文原文对着看。因为我们公司主要是做石油机械设备这部分,相对来说,懂这方面的比较少,而且偏老年化,所以我们公司稿子都是北京一些高校的老师教授翻的。真的很庆幸能够看到老教授们翻得稿子,这样我在不管是用词还是组句方面都能学到很多。真是受益匪浅啊!而且我们每人都有台电脑,网络资源十分便利,稍有不懂便可上网查询。

再后来,如果有比较简单的小稿子,经理会先发给我们,让我们试着翻。等翻译翻完之后,我们拿自己的和翻译翻的相对比,缺陷不足显露无疑。学到知识的同时,也添加了继续努力的信心。

三、计算机操作能力提高

因为我们公司还负责排版,就是说,译文原文校对完之后,按照原文格式调整好,使其尽量保持原文面貌。我本来计算机操作就不熟练,打字也不快,这样一来,我有些工作也许会因为我的操作不熟练而拖延完成。第一个月没少吃了计算机操作不熟练的苦。以前在学校只知道word文档、幻灯片,却没有实际操作过。而现在我们每天都要同word文档、powerpoint、excel打交道,此外还有pdf,cad制图。好在我们公司的排版人员都很友善,有不懂我们都可以向她们请教。

四、增加了对未来的信心

从我开始学习英语以来,我就梦想着有一天可以做翻译。这一行业在我心中一直是很神圣的。所以我很珍惜这份实习工作,因为我感觉离梦想越来越近了,只要我坚持不懈的努力。

“千里之行,始于足下”,通过这些月短暂而又充实的实习,我认为对我走向社会起到了一个桥梁的作用,过渡的作用,是人生的一段重要的经历,也是一个重要步骤,对将来走上工作岗位也有着很大帮助。向他人虚心求教,遵守组织纪律和单位规章制度,与人文明交往等一些做人处世的基本原则都要在实际生活中认真的贯彻,好的习惯也要在实际生活中不断培养。这一段时间所学到的经验和知识大多来自领导和干警们的教导,这是我一生中的一笔宝贵财富。这次实习也让我深刻了解到,在工作中和同事保持良好的关系是很重要的。做事首先要学做人,要明白做人的道理,如何与人相处是现代社会的做人的一个最基本的问题。对于自己这样一个即将步入社会的人来说,需要学习的东西很多,他们就是的老师,正所谓“三人行,必有我师”,我们可以向他们学习很多知识、道理。

口译工作总结 篇3

一、第一届部门建立

1、部员的面试和优选。

2、第一次部门会议的召开

二、主要工作:

1、为院篮球赛活动拉赞助。

篮球赛中外联部员积极的到外各处寻找赞助商,但由于各种原因未能为本次活动争取到相应的经费,但是部员的积极认真勤勤恳恳得到肯定。

2、经验总结:外联部所有人员积极参与取得了很好的效果。新进的干事努力参与都起到了非常积极的作用。但在这其中,由于工作范围及强度的缺乏,使所得的的赞助没有达到预期的期望。我们及时总结不足,为下次工作的更好开展积累经验。

经验总结:

a.对活动的准备不够充分,人员没有确实安排到位和沟通不充分,出现某个学院迟到影响活动进行,并且没有进一步确定本院参加人员,使参与人数不足。

b.对活动过程预估不充分,使活动进行过程中出现场地被占,活动进行不顺利等现象。

三、辅助工作:

1、团体操比赛的练习监督指导

2、团代会场地布置等辅助工作

3、青年教师联谊会协助

4、院内牛憨笨院士奖学金落成仪式等会议及报告进行布置会场等工作。

在所有辅助其他部门的工作中,所有外联部人员积极参与,认真配合其他部门和学院工作,对相关活动顺利进行贡献了力量。

四、整体工作总结、

1、本学期外联部圆满的完成了学院学生会交给我们的各项辅助工作,部员参与度高,积极性高。为活动的良好效果提供了很好的基础。

2、部门内部部长对副部及干事分工明确,在完成好自己任务的同时,也对其他人提供所需帮助,是工作高效率的开展提供基础。

3、外联部内部部长副部长与干事的关系良好,氛围融洽,交流充分,为工作的顺利开展做了很好的基础。

4、但由于经验的不足和准备的不充分,使某些活动没有顺利进行。与预期效果产生了一定的.偏差。这便需要我们总结经验教训,积极修正工作中的不足,为外联部的下次活动更好的进行提供好的意见,让更多的同学受益。

5、在活动中对细节的关注度不够,使得很多活动进展不顺利。以后在注意大局的情况下,更加注重细节,注重成员之间的配合,以便活动的进行。

口译工作总结 篇4

本次关于煤矿评价的陪同口译工作为期六天,工作时间为20xx年的6月21日至20xx年6月26日。项目背景是香港丰汇集团邀请Behre Dolbear公司的专家对于新疆哈密地区巴里坤县的明鑫煤矿进行调查。这次口译工作对于煤矿地质、采矿专业英语的要求很高,工作压力较大。Behre Dolbear公司的专家包括世界级采矿工程师、地质专家和环境专家,他们来自中国香港、美国、加拿大和澳大利亚。口音各异,任务相对艰巨。最主要的工作集中在了23日和24日两天。在6月23日我作为采矿工程师Norris的随声翻译,和明鑫煤矿的采煤工程师进行了为时近六个小时的沟通,内容涉及到采矿工艺、安全隐患、设备、储量及运营等。对于专业英语的要求还是很高的,部分专有名词翻译的精准性对于这种评价调查沟通是非常必要的。

这次工作给我的启示就是,在翻译中,一定要耐心,高度集中。对于出现的数字,要尽可能写出来,这样会防止误解。对于有些需要简单计算的'地方,不妨自己算一下。在这次翻译中,国外专家Norris就把通风量算错,我自己又审核了一下,发现了错误——这对于煤矿的评价是非常重要的。

6月24日下煤矿是我人生中第一次下井,穿着工作服,带着顶灯,走在漆黑泥泞的煤巷,心里还是有点怵。这也是口译的特殊性,客人到哪,口译人员也要到哪。工作环境十分恶劣,具备良好的体质是十分必要的。在实地工作中,要注意自己的安全,也要时时考虑他人的安危。对于很多需要解释翻译的东西,我都是先要弄得很明白,再转译给Norris,这样也保证了工作的可靠性。

口译工作总结 篇5

这次的翻译实习对我来说是次绝佳的挑战。首先,与之前做的翻译作业相比,这次翻译任务相当艰难,让我第一次全身心的肃穆仔细对待翻译。其次,这次翻译让我了解到跨文化交际这个新的领域,在翻译的过程也增进了对这个新领域的了解;再次,这次的翻译实习给了我一次把课堂所学的翻译理论应用于实践中的机会,在不但的比较,推敲,衡量,找到最佳字词句的过程中,我也渐渐领悟到翻译的真谛。最终,这次翻译实习也上次难得的经验,进一步熬炼我的翻译水平,今后的笔译和口译的深造铺砖添瓦。 这次翻译实习让我对如何做好翻译,如何提高翻译水平有了更加深刻的理解和感悟。首先,必需真正理解所要翻译的材料;其次,用“忠实而通顺”地传达原作内容。最终,审校译文。由于初次接触到医疗环境中跨文化交际的话题,初读原文时一头雾水,不知所措,也无从下笔。而无法理解原文的内容自然也就无法表达。于是我在网上查看了中文英文的背景资料后,再重新阅读原文。第一遍,驾驭文章大意,对一些疑难词句作上记号;其次遍细读原文,逐词逐句逐段地自习探讨,解决疑难问题;第三编通读原文,将全文精神“融汇于心”。因此,要理解原文,不仅要精确透彻地理解所译的文本,而且还在文本之外下功夫,既要驾驭文本的背景学问,以及与文本有关的各种特地学问。其次步是表达,翻译的`一般标准是“信雅达”,但针对此次文章的文体,可能把“忠实而通顺”作为翻译标准更加合适。为了完成“忠实而通顺”地转达原作内容,就要正确处理忠实与通顺的关系。忠实与通顺,本领一个冲突同意体的两个方面,在表达的过程必需“统筹兼顾”,一方面要精确,精当地转达原文的意义,另一方面又要是译文通达晓畅,符合规范,不行顾此失彼,或者重此轻彼。最终,在对译文做审校,第一遍,比照原文,我发觉了一些漏译,误译的地方。其次遍,脱离原文,检查出一些生硬拗口的地方,还有些标点,断句方面的错误。 通过这次翻译实习也让我相识到想要成为一名合格的译者,第一,中文水平要高,要打下扎实的汉语基础,特殊是要下功夫提高自己的汉语表达实力;其次,外文水平要高,特殊是要具有很强的阅读理解和鉴赏实力;第三,学问面要广;第四。要熟识并驾驭基本的翻译技巧。在今后的英语学习中,我会更加严格要求自己,在这四个方面多下功夫,争取做一名合格的译者。

口译工作总结 篇6

伴着纷纷扬扬的雪花度过了一个极富情趣的圣诞节,侧耳倾听,新年的脚步声便近了。翘首东望,时光隧道中正姗姗走来一个晶亮晶亮的日子,让我们轻轻向它招手:新年,你好!

一、本部工作

新年是过去一年的终点,这就意味着我在外联部已经半年了。虽然不是一段很长的时间,但对于我来说,从当初的几近一无所知到现在,自己的成长是可以深切感受的。这其中我学到了很多的知识,并且增加了许多的工作经验。回顾过去的日子,在这三个月的路上,尽管有着几多曲折、几多坎坷、几多磨难,但我们已经走过来了,而且毕竟我们已经走到了终点。

学生会作为一个团体,我身在其中,明白了团队合作的重要性。不管是部门内部或是部门与部门之间的。让我懂得一座大厦不可能只由一根柱子建成,而一个优秀的团体不可能靠单方面的努力去完成各项任务的。所以在工作中,我学会了与别人进行合作,相互配合的去完成,这对我来说也是一个很大的收获。

开会交流各自成功的经验、分析失败的原因。汗水和欢笑是大家工作中的主旋律,乐观、热情、永不言弃是推动部门工作不断进步的动力。在工作中得到锻炼,在共事中收获友谊,在一点一滴中我们凝聚成团结、高效、奋进的整体。再则,作为外联部的一员,让我也深深的明白对外联系的重要性。

二、团体合作、集体利益

从当初宿管部举办的“我的宿舍我的家”,我部成员积极参入配合,促使活动正常进行,到我们外联部举办的“舞动青春文艺晚会”,充分体现了团结的力量。在每次活动中都与各部门进行交流,并达成了许多共识,大家都希望在以后的活动中能多多的联系与合作交流。积极开展系与系之间的各种联谊活动与比赛,如体育部举办的“篮球友谊赛”···从而更好的学习经验,达到双赢的效果。通过各种渠道努力的对外交流是部门成长的关键和必需。

学生会就是一个大的团体,像家一样给我们温暖,让我们在她的庇护我们温暖学会了成长,学会与他人交流,从而找到自信。在学生会工作的这段日子里,她给了我们一个展现自我价值的一个平台,让自己的能力得到了锻炼,交到了很多的朋友,给了我们除学习以外的.欢笑……

于是,我们心里又燃起了信心和希望,顾不得自己的疲惫和伤痛,又要义无反顾地风雨兼程了。永不言弃是我们外联部的一贯作风。在任何时刻,只要有一线机会,我们绝不轻言放弃。而且,绝不坐以待毙。我们坚信,愚者等待机会,勇者争取机会,智者创造机会。我们都在争取做那个智者,因为我们知道,我们的工作成果与系内活动有直接关系。

为了我系的荣誉,我们首先自己会认真努力地做工作上的勇者和智者,并以自己的主观能动性带所谓无规矩不成圆,例会的制度非常严明。不允许迟到、早退,若要请假,必须在例会前向部长请示批准。

所谓无规矩不成圆,例会的制度非常严明。不允许迟到、早退,若要请假,必须在例会前向部长请示批准。

团结协作是我部的一个从部门成立之初开始一直传承下来的优良传统。外联部是一个团结的集体,不管做什么事情,我们都以团结协作优先考虑。

部门总结至此结束,外联部在下个学期开始,一定会更加努力,不仅仅将外联部的光荣传统发扬下去,也改正部门内部一些不足之处,让外联部更加强大下去!

站在元旦这一新刷出的雪白的起跑线上,向着明天、向着东方那轮冉冉升起的红日,让我们放飞心中的白鸽,以怒放的百合花的心情,真诚地道一声:愿明天更好,愿工商系越办越红火,真诚的说一句:你们辛苦了!

口译工作总结 篇7

这次实习,除了让我对商业企业的基本业务有了必须了解,并且能进行基本操作外,我觉得自我在其他方面的收获也是挺大的。作为一名一向生活在单纯的大学学校的我,这次的实习无疑成为了我踏入社会前的一个平台,为我今后踏入社会奠定了基础。

首先,我觉得在学校和单位的很大一个不一样就是进入社会以后务必要有很强的职责心。在工作岗位上,我们务必要有强烈的职责感,要对自我的岗位负责,要对自我办理的`业务负责。如果没有完成当天就应完成的工作,那职员务必得加班;如果不留意出现了错误,也务必负责纠正。

其次,我觉得工作后每个人都务必要坚守自我的职业道德和努力提高自我的职业素养,正所谓做一行就要懂一行的行规。在这一点上我从实习单位同事那里深有体会。比如,有的事务办理需要工作证件,虽然对方可能是自我认识的人,他们也会要求对方出示证件,而当对方有所微词时,他们也总是耐心的解释为什么务必得这么做。此刻商业企业已经纳入正规化管理,所以职员的工作态度问题尤为重要,这点我有亲身感受。

最终,我觉得到了实际工作中以后,学历并不显得最重要,主要看的是个人的业务潜力和交际潜力。任何工作,做得时间久了是谁都会做的,在实际工作中动手潜力更重要。

所以,我体会到,如果将我们在大学里所学的知识与更多的实践结合在一齐,用实践来检验真理,使一个本科生具备较强的处理基本实务的潜力与比较系统的专业知识,这才是我们实习的真正目的。

很感激实习单位给我这个这么好的实习机会,让我学习很多、成长很多、收获很多。

推荐阅读

上一篇:校园运动会广播稿(合集11篇) 下一篇:小学四年级数学教学工作总结十五篇
back_img
推荐标签