搜索更多内容
将进酒原文(精品3篇)
作品简介《将进酒》是唐代大诗人沿用乐府古题创作的一首诗。此诗为长安放还以后所作,思想内容非常深沉,艺术表现非常成熟,在同题作品中影响最大。诗人豪饮高歌,借酒消愁,抒发了忧愤深广的人生感慨。诗中交织着失望与自信、悲愤与抗争的情怀,体现出强烈的豪纵狂放的个性。全诗情感饱满,无论喜怒哀乐,其奔涌迸发均如江河流泻,不可遏止,且起伏跌宕,变化剧烈;在手法上多用夸张,且往往以巨额数量词进行修饰,既表现出诗人洒脱的情怀,又使诗作本身显得笔墨酣畅,有力;在结构上大开大阖,充分体现了李白七言歌行的特色。
作品原文
将进酒
[唐] 李白
君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。
与君歌一曲,请君为我倾耳听。
钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。
作品注释
⑴将(qiāng)进酒:请饮酒。乐府古题,原是汉乐府短箫铙歌的曲调。《集》卷十六引《古今乐录》曰:“汉鼓吹铙歌十八曲,九曰《将进酒》。”《敦煌诗集残卷》三个手抄本此诗均题作“惜罇空”。《文苑英华》卷三三六题作“惜空罇酒”。将,请。
⑵君不见:常用作提醒人语。天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。
⑶高堂:房屋的正室厅堂。一说指父母,不合诗意。一作“床头”。青丝:喻柔软的黑发。一作“青云”。成雪:一作“如雪”。
⑷得意:适意高兴的时候。
⑸会须:正应当。
⑹岑夫子:岑勋。丹丘生:元丹丘。二人均为李白的好友。
⑺杯莫停:一作“君莫停”。
⑻与君:给你们,为你们。君,指岑、元二人。
⑼倾耳听:一作“侧耳听”。
⑽钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。馔(zhuàn)玉:形容食物如玉一样精美。
⑾不复醒:也有版本为“不用醒”或“不愿醒”。
⑿陈王:指陈思王曹植。平乐(lè):观名。在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所。恣:纵情任意。谑(xuè):戏。
⒀言少钱:一作“言钱少”。
⒁径须:干脆,只管。沽:通“酤”,买。
⒂五花马:指名贵的马。一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五瓣。
⒃尔:你。
作品译文
你可见黄河水从天上流下来,波涛滚滚直奔向东海不回还。
你可见高堂明镜中苍苍白发,早上满头青丝晚上就如白雪。
人生得意时要尽情享受欢乐,不要让金杯空对皎洁的明月。
天造就了我成材必定会有用,即使散尽黄金也还会再得到,煮羊宰牛姑且尽情享受欢乐,一气喝他三百杯也不要嫌多。
岑夫子啊、丹丘生啊,快喝酒啊,不要停啊。
我为在坐各位朋友高歌一曲,请你们一定要侧耳细细倾听。
钟乐美食这样的富贵不稀罕,我愿永远沉醉酒中不愿清醒。
圣者仁人自古就寂然悄无声,只有那善饮的人才留下美名。
当年陈...
查看详情>>李白写很狂的一首名诗《将进酒》,我们学的是被改过的?原文和现版有什么不同
狂人,自古以来都是那些身怀过硬本领之人、有一定能力之人和具有极高的才华和天赋之人。其实对他们自己本身来说不过很平常、轻而易举的一件事,在其他人眼里就会认为很狂。
我国商业巨头的领头人马云曾经说过他自己对钱不感兴趣、在他眼中未来的房价如同白菜价等等诸如此类的话语,在我们普通人的眼里可能觉得他很狂,可在他自己眼里却觉得这些对他来说是很平常的,并竟实力摆在那儿。
要真正论起“狂”,怎么少得了我们的诗仙李太白呢?他可是地地道道的大狂人一个!
论及中国的诗词歌赋,李白必然是一位不可忽视的人物,他凭借着自己浪漫的诗风,飘逸的词作以及豪放不羁的胸襟与情怀留下了一首首杰出名作,把那镌刻在骨子里的三份洒脱,五分自由,七分不屑与九分傲慢,淋漓尽致地彰显在读者的面前。
很显然,对于这样的一位文豪大家,自古以来广大评论家与后世学者们对其诗歌都无一例外地给予了极高的赞扬与称誉。然而,万物皆没有绝对可言,所谓“阴阳相生,有无相成”,再优秀的作品也必然有不够完美的地方。李白之作亦是如此,在如今中学生的语文课本中更是明目张胆的对李白的《将进酒》一诗进行改编再创,而如今我们大多人所熟记的“天生我材必有用”之语正是历经了改动后的诗句。那么我们不禁感到疑惑,其诗歌原句是什么?又为什么要对其进行改动呢?难道李白写得果真是差强人意吗?今天,我们就带着这些问题一起走进李白的《将进酒》,一起看看诗作改编背后那些我们不知道的事。
原来李白写的原版的诗名叫《惜罇空》,经改过之后才叫做我们现在所熟知的《将进酒》。《惜罇空》有种享受当下喝酒的愉悦过程的意味,《将进酒》就是快快一起来喝酒,通俗易懂,更符合现在的口语化,适合传播。
《惜罇空》
唐·李白
君不见,黄河之水天上來,奔流到海不复回。
君不见,床头明镜悲白发,朝如青云暮成雪。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生吾徒有俊才,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
岑夫子,丹丘生,与君歌一曲,请君为我倾。
钟鼓玉帛岂足贵,但愿长醉不用醒。
古来圣贤皆死尽,唯有饮者留其名。
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。
大家有没有发现,原版和现代版,乍一看好像是意思接近,其实里面大有玄机。
“天生吾徒有俊才”
我们现在常听说的:“天生我材必有用”,是一种自信,也是一份洒脱。现在没事做,不慌亦不必忙。我诞生在这个世上一定是有可以发挥的的才能的地方,只需要耐心等待,不放弃就好。
但原版的“天生吾徒有俊才”,“狂”者之气自然而来就出现了。不需要任何人点头认可,我就是这么的有才气和英俊,我干啥都能干成功,主动权在我手上,你们就算来求我帮忙,我还要考虑一下呢。
于李白自身而言,这样的气骨与风范无疑是令人钦佩与感慨的,但若将这诗句放在中学语文课本里,难免有所不妥。暂且不说心智尚未成熟的青少年学子能否领悟如此豪迈之意境,便算是他们有所...
查看详情>>与“李白写很狂的一首名诗《将进酒》,我们学的是被改过的?原文和现版有什么不同”相关的文章
搜索更多内容
推荐栏目
热门标签